टोनी मोंगे अमेरिकी नागरिक हैं जो ताइवान में अंग्रेज़ी अध्यापिका के रूप में कार्यरत हैं। टोनी का जन्म बॉस्टन में हुआ था और वे वेस्टर्न लिटरेचर में स्नातकोत्तर हैं। प्रस्तुत कविता का शीर्षक ‘डेविड’ है जो इटालियन आर्टिस्ट माइकलेंजेलो की प्रसिद्ध कलाकृति ‘डेविड’ को सम्बोधित है। कविता का अनुवाद देवेश पथ सारिया द्वारा किया गया है।

डेविड

(माइकलेंजेलो की प्रसिद्ध कलाकृति ‘डेविड’ को सम्बोधित)

डेविड!
तुम्हारे बालों में रहस्य छुपे हैं
तुम्हारी भौं में विचार
तुम्हारी नज़र सन्देह से देखती है
तुम्हारी नाक सुदृढ़ है
और होंठ ख़ामोश

निडर हो तुम डेविड

मैंने तुम्हें देखा शनिवार की रात
जब निगाह तुम्हारी बग़ल की ओर थी

क्या सोच रहे हो डेविड?
क्या चलता रहता है तुम्हारे दिमाग़ में?
क्या छुपा है तुम्हारे घुँघराले बालों के नीचे?
तुम्हारी त्योरी क्यों चढ़ी हुई हैं?
कितनी मज़बूत है तुम्हारी नाक?
तुम्हारे होठों पर क्या लिखा है?
क्या मैं कभी पुरुषों को समझ सकूँगी?

तुम ईश्वर के प्रिय हो
तुम राजा
तुम गडरिया
तुम संगीतकार
शक्ति के पर्याय
तुम निर्भय

और मैं?
मेमना
वाद्य-यंत्र
दुःखी
पापिनी!

ओरहान वेली की कविताएँ 

Recommended Book:

देवेश पथ सारिया
हिन्दी कवि-लेखक एवं अनुवादक। पुरस्कार : भारतभूषण अग्रवाल पुरस्कार (2023) प्रकाशित पुस्तकें— कविता संग्रह : नूह की नाव । कथेतर गद्य : छोटी आँखों की पुतलियों में (ताइवान डायरी)। अनुवाद : हक़ीक़त के बीच दरार; यातना शिविर में साथिनें।