‘I Am A Fountain, You Are my Water’ – Zeynep Hatun
अनुवाद: उपमा ‘ऋचा’

मैं झरना हूँ, तुम पानी हो मेरा,
मैं बहता हूँ तुम से तुम तक।

मैं आँख हूँ, तुम रौशनी मेरी,
मैं देखता हूँ तुम से तुम तक।

मेरे उत्तर में नहीं, मेरे दक्षिण में नहीं,
तुम हो मेरे क़दमों की नाप
और बाहों के विस्तार तक।

मैं…
एक यात्री, तुम पथ हो मेरा
मैं जाता हूँ, तुम से तुम तक।

 

यह भी पढ़ें:

माया एंजेलो की कविता ‘सीख’
फ़्रेंज़ काफ़्का की लघुकथा ‘गली की तरफ खुलती खिड़की’
तुडिश रुसेविश की कविता ‘गवाह’

Recommended Book:

Previous articleचाय की दुकान और बूढ़ा
Next articleलिखो, मैं मियाँ हूँ!
उपमा 'ऋचा'
पिछले एक दशक से लेखन क्षेत्र में सक्रिय। वागर्थ, द वायर, फेमिना, कादंबिनी, अहा ज़िंदगी, सखी, इंडिया वाटर पोर्टल, साहित्यिकी आदि विभिन्न पत्र पत्रिकाओं में कविता, कहानी और आलेखों का प्रकाशन। पुस्तकें- इन्दिरा गांधी की जीवनी, ‘एक थी इंदिरा’ का लेखन. ‘भारत का इतिहास ‘ (मूल माइकल एडवर्ड/ हिस्ट्री ऑफ़ इण्डिया), ‘मत्वेया कोझेम्याकिन की ज़िंदगी’ (मूल मैक्सिम गोर्की/ द लाइफ़ ऑफ़ मत्वेया कोझेम्याकिन) ‘स्वीकार’ (मूल मैक्सिम गोर्की/ 'कन्फेशन') का अनुवाद. अन्ना बर्न्स की मैन बुकर प्राइज़ से सम्मानित कृति ‘मिल्कमैन’ के हिन्दी अनुवाद ‘ग्वाला’ में सह-अनुवादक. मैक्सिम गोर्की की संस्मरणात्मक रचना 'लिट्रेरी पोर्ट्रेट', जॉन विल्सन की कृति ‘इंडिया कॉकर्ड’, राबर्ट सर्विस की जीवनी ‘लेनिन’ और एफ़. एस. ग्राउज़ की एतिहासिक महत्व की किताब ‘मथुरा : ए डिस्ट्रिक्ट मेमायर’ का अनुवाद प्रकाशनाधीन. ‘अतएव’ नामक ब्लॉग एवं ‘अथ’ नामक यूट्यूब चैनल का संचालन...सम्प्रति- स्वतंत्र पत्रकार एवम् अनुवादक

2 COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here