नेपथ्य की नर्तकी

वह जिसने भाग नहीं लिया
मंच पर किसी नृत्य में
खुलकर नाच रही है मंच से नीचे
गा रही है हर बांग्ला गीत
दोहरा रही है रवींद्र संगीत
वह कोरस की गायिका है
नेपथ्य की नर्तकी
वह किसी प्रस्तुति में न होकर भी
है हर प्रस्तुति की नायिका
साल के हर दिन वह गृहिणी होती है
एक रुटीन दिनचर्या से हलकान
दुर्गा पूजा उसके जीवन का टापू है
बंगाल में होती तो टापू ज़्यादा चित्तरंजक होता
ज़्यादा दिन रुक सकती थी वह वहाँ
यहाँ दो ही दिन को मिला है उसे ठहराव
ठहराव में निरंतर चलायमान
वह इतने वक़्त खड़ी, नाचती, गाती रही है
कि अब उसकी कुर्सी भर गयी है
जब वह थक जाती है
कुछ देर दूसरी स्त्री की गोद में बैठ जाती है

उस दूसरी स्त्री को मैं मन-ही-मन
मौसी कहता हूँ
हालाँकि वह शायद मानती हो
उसे दुर्गा माँ ही…

गीत एक सेतु है

Durga Puja 3
Photo: Devesh Path Sariya

उनमें से कुछ तीस पार हैं
कुछ तीस से थोड़े साल छोटी
कुछ विवाहिताएँ, कुछ लड़कियाँ
वे सारा लंदन ठुमका दे रही हैं ताइवान में
बकेट लिस्ट में मौजूद
लंदन जाने का मेरा अधूरा सपना उभरता है
और परे सरक जाता है, एक ठुमके से

अगला गाना बजा है
“मेरे ख़्वाबों में जो आए”
इस गीत पर वे सब षोडशी बन जाती हैं
ख़्वाबों में आने वाला जो कोई था
उनमें से किसी का प्रारब्ध नहीं था
अपने वर्तमान साथी के सामने वे नाच रही हैं
कैशोर्य के स्वप्निल प्रेयस को याद करती हुईं

होगा कोई उनके ख़्वाबों का पथिक
अब पकड़ रहा होगा मछली ब्रह्मपुत्र में
कोई करता होगा शोध हार्वर्ड में
कोई उलझा होगा
कि वाम या दक्षिण, किस राह चले
लड़कियों के लिए गीत एक सेतु है
भूतकाल के एक भूत तक पहुँचने का
उन्हें कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता
कि भूत, वर्तमान बन कहाँ घटित होता होगा!

वह क्षणिक चमक

Durga Puja
Photo: Devesh Path Sariya

पंडाल में प्रवेश के साथ
टूट गए मेरे सारे पूर्वाग्रह
उन्होंने मुझे पराएपन का भान न होने दिया
कई साल पहले मिला वह खड़ूस बंगाली
सही प्रतिनिधि नहीं था अपनी संस्कृति का
वह मेरी ख़ास तौहीन करता था
उसने डाले थे मेरे मन में पूर्वाग्रह के बीज
समकालीन परिदृश्य से प्रभावित मेरे दोस्तों
यदि कुछ ग़लतफ़हमियाँ हैं तुम्हें भी
तो बताता चलूँ
कोई जादू-टोना नहीं जानतीं ये लड़कियाँ
कहीं की भी स्त्रियों में
अनंत रचनात्मक प्रेरणाएँ छुपी हैं
जो चमकती हैं कभी सतत, कभी बस क्षण-भर को
उस क्षणिक चमक में छुपी होती हैं
कालजयी कविताएँ और टकटकी लगा देखने वाली तस्वीरें

यह सच्चाई मुझे पता चली
उस बंगाली लड़की की
आँखों और मुस्कराहट की कैंडिड तस्वीर लेते समय!

देवेश पथ सारिया की कविता 'सबसे ख़ुश दो लोग'

Recommended Book:

Previous articleमहिलाओं के अधिकार
Next articleक्या इसे जीना कहेंगे
देवेश पथ सारिया
कवि एवं गद्यकार।पुस्तकें— 1. कविता संग्रह: 'नूह की नाव' (2022) : साहित्य अकादेमी, दिल्ली से। 2. कथेतर गद्य: 'छोटी आँखों की पुतलियों में' (2022) ताइवान डायरी : सेतु प्रकाशन, दिल्ली से। 3. अनुवाद: 'हक़ीक़त के बीच दरार' (2021) : वरिष्ठ ताइवानी कवि ली मिन-युंग के कविता संग्रह का हिंदी अनुवाद।उपलब्धियाँ : 1. ताइवान के संस्कृति मंत्रालय की योजना के अंतर्गत 'फॉरमोसा टीवी' पर कविता पाठ एवं लघु साक्षात्कार। 2. प्रथम कविता संग्रह का प्रकाशन साहित्य अकादेमी की नवोदय योजना के अंतर्गत। 3. बिंज एवं नोशन प्रेस द्वारा आयोजित राष्ट्रीय कहानी लेखन प्रतियोगिता (जुलाई-2022) में प्रथम स्थान।अन्य भाषाओं में अनुवाद/प्रकाशन: कविताओं का अनुवाद अंग्रेज़ी, मंदारिन चायनीज़, रूसी, स्पेनिश, बांग्ला, मराठी, पंजाबी और राजस्थानी भाषा-बोलियों में हो चुका है। इन अनुवादों का प्रकाशन लिबर्टी टाइम्स, लिटरेरी ताइवान, ली पोएट्री, यूनाइटेड डेली न्यूज़, स्पिल वर्ड्स, बैटर दैन स्टारबक्स, गुलमोहर क्वार्टरली, बाँग्ला कोबिता, इराबोती, कथेसर, सेतु अंग्रेज़ी, प्रतिमान पंजाबी और भरत वाक्य मराठी पत्र-पत्रिकाओं में हुआ है। सम्प्रति: ताइवान में खगोल शास्त्र में पोस्ट डाक्टरल शोधार्थी। मूल रूप से राजस्थान के राजगढ़ (अलवर) से सम्बन्ध।

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here