Tag: World Literature
हारुकी मुराकामी की कहानी ‘सातवाँ आदमी’
कहानी: 'सातवाँ आदमी'
लेखक: हारुकी मुराकामी
जापानी से अनुवाद: क्रिस्टोफ़र एलिशन
हिन्दी अनुवाद: श्रीविलास सिंह
"वह मेरी उम्र के दसवें वर्ष के दौरान सितम्बर का एक अपराह्न था...
यूस्टीना बारगिल्स्का की कविताएँ
1977 में जन्मीं, पोलिश कवयित्री व उपन्यासकार यूस्टीना बारगिल्स्का (Justyna Bargielska) के अब तक सात कविता संग्रह प्रकाशित हो चुके हैं और उन्हें दो...
चेन कुन लुन की कविताएँ
चेन कुन लुन का जन्म दक्षिणी ताइवान के काओशोंग शहर में सन 1952 में हुआ। वह एक सुधी सम्पादक रहे हैं। चेन लिटरेरी ताइवान...
दुन्या मिखाइल की कविताएँ ‘मोची’ और ‘घूमना’
कविताएँ: दुन्या मिखाइल (Dunya Mikhail)
अनुवाद: आदर्श भूषण
मोची (Shoemaker)
एक कुशल मोची
अपने पूरे जीवनकाल में
न जाने कितने क़िस्म के पैरों के लिए
चमड़े चमकाता है और
कीलें ठोकता...
ली मिन-युंग की कविताएँ
वरिष्ठ ताइवानी कवि ली मिन-युंग की कविताओं के हिन्दी अनुवाद का संकलन 'हक़ीक़त के बीच दरार' पिछले दिनों प्रकाशित हुआ। अनुवाद देवेश पथ सारिया...
दुन्या मिखाइल की कविता ‘दी इराक़ी नाइट्स’ के दो अंश
इराक़ी-अमेरिकी कवयित्री दुन्या मिखाइल का जन्म बग़दाद में हुआ था और उन्होंने बग़दाद विश्वविधालय से बी.ए. की डिग्री प्राप्त की। सद्दाम हुसैन के शत्रुओं...
दुन्या मिखाइल की कविता ‘मैं जल्दी में थी’
इराक़ी-अमेरिकी कवयित्री दुन्या मिखाइल का जन्म बग़दाद में हुआ था और उन्होंने बग़दाद विश्वविधालय से बी.ए. की डिग्री प्राप्त की। सद्दाम हुसैन के शत्रुओं...
अनुवाद का सौन्दर्य और ली मिन-युंग का काव्य-संसार
ली मिन-युंग ताइवान के प्रमुख साहित्यकारों में शुमार हैं। वे कवि, आलोचक, निबन्धकार और सामाजिक कार्यकर्ता हैं। उनके कई कविता संग्रह प्रकाशित हो चुके...
निकानोर पार्रा की कविताएँ (तीन)
मूल कविताएँ: चिलियन कवि निकानोर पार्रा
अंग्रेज़ी से अनुवाद: देवेश पथ सारिया
मैं अपना कहा सब कुछ वापस लेता हूँ
मृत्यु से पहले
इस अन्तिम इच्छा का अधिकारी...
जॉन डन की कविता ‘मैं इसलिए नहीं जा रहा हूँ’
कविता: 'मैं इसलिए नहीं जा रहा हूँ' ('Sweetest love, I do not go')
कवि: जॉन डन (John Donne)
भावानुवाद: दिव्या श्री
मेरी प्यारी महबूबा!
मैं इसलिए नहीं जा...
अंश: हम सभी को फ़ेमिनिस्ट होना चाहिए (We Should All Be Feminists)
यह अंश यहाँ सुनें:
https://youtu.be/KrxOnltCsNk
मूल व्याख्यान: हम सभी को फ़ेमिनिस्ट होना चाहिए (We Should All Be Feminists)
लेखिका: चिमामाण्डा न्गोज़ी आदीच्ये (Chimamanda Ngozi Adichie)
अनुवाद: दिव्याक्षी
जिस तरह...
रेनर मारिया रिल्के की तीन कविताएँ
मूल कविताएँ: रेनर मारिया रिल्के
अनुवाद: उसामा हमीद
दुखड़ा
Lament
सब कुछ दूर है
और बहुत पहले ख़त्म हो चुका है।
मुझे लगता है
मेरे ऊपर चमकता हुआ तारा
करोड़ों बरस पहले...










